Another poem by Zehra Nigah

Another well known poem from Zehra Nigah (again) with a translation by Rakshanda Jalil:

 Mulayam garm samjhaute ki chadar
Yeh chadar mein ne barson mein buni hai
Kahin bhi sach ke gul boote nahi hai
Kissi bhi jhooth ka taanka nahin hai
Issi se main bhi tan dhak loongi apna
Issi se tum bhi aasooda rahoge
Na khush hoge, na pashmarda hoge

(Warm and soft, this blanket
Of compromise has taken me years to weave
Not a single flower of truth embellishes it
Not a single false stitch betrays it
It will do to cover my body though
And it will bring comfort too,
If not joy, nor sadness to you
)

Published on May 7, 2007 at 11:47 am  Comments (3)  

The URI to TrackBack this entry is: http://razarumi.wordpress.com/documents-archive/another-poem-by-zehra-nigah/trackback/

RSS feed for comments on this post.

3 CommentsLeave a comment

  1. Wow, such a bitter truth so beautifully crafted into a poem, and equally well translated..

  2. raza bhai beautiful poem, as usual Zehra, hits very hard.

  3. i read this poem and i m so much glad that i can’t express my feelings in words. that is a beautiful poem.


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 53 other followers

%d bloggers like this: