where have you gone
the settler of my soul
did you fly away
or hide in your home
as soon as you saw
the loyalty of my heart
you turned around and
flew like a bird
your vision captured
the wandering of our spirits
then away from the crowd
you journeyed in solitude
you went away so quick
as though you were
a morning breath
carrying a flower’s aroma
but you really didn’t fly away
as a bird or a breeze
you were created from God’s light
you went immersed in His glow
Translated by Nader Khalili in
“Rumi, Fountain of Fire”
How beautiful and illuminating!!!!
Jazaak Allah Khair, brother
Faiz Sahib ne nazr-e Hafiz karte hue kaha tha
“Sham-e Badan Fanoos-e Qaba Mein
Khooby-e Tan kuch Is Se Ziada”
Roshni ke istaar-e ka istamal maan-e khaiz hai!
Very very very nice rumi bhai & wording is just amazing. You have renewed my heart wounds……..
I will wait for your post tomorrow, it SHOULD be a blast!
I am expecting a thrilling read.
I love Rumi, Many thanks,