Carrying God
No one can keep us from carrying God
Wherever we go.
No one can rob His Name
From our heart as we try to relinquish our fears
And at last stand — Victorious.
We do not have to leave him in the mosque
Or church alone at night;
We do not have to be jealous of tales of saints
Or glorious masts, those intoxicated souls
Who can make outrageous love with the Friend.
We do not have to be envious of our spirits’ ability
Which can sometimes touch God in a dream.
Our yearning eyes, our warm-needing bodies,
Can all be drenched in contentment
And Light.
No one anywhere can keep us
From carrying the Beloved wherever we go.
No one can rob His precious Name
From the rhythm of my heart –
Steps and breath.
Translated by Daniel Ladinsky from The Subject Tonight is Love: 60 Wild and Sweet Poems of Hafiz
Dara Shikoh with a saint [Src: A. Mittal]





Thanks, you practically read my mind. I thought of requesting you to have something from Hafiz, but then felt awkward since the blog is devoted to Rumi.
I have always wondered why Hafiz is relatively ignored as compared to Rumi.
Thanks again !
Ah, thank you for the Hafiz poem. God also carries us.
Ya Haqq!
Beautiful…nice to read some Hafez…echoing bhupinder’s thought.